Le guide complet de la nouvelle orthographe

Accueil / Vocabulaire français / Le guide complet de la nouvelle orthographe

La nouvelle orthographe entrera incessamment en vigueur, mais semble toujours prendre de court un certain nombre de Français. Cette réforme a pourtant été initiée dès 1990. L’objectif est de faire en sorte que l’orthographe soit la plus simple et la plus claire possible tout en éliminant les incertitudes ou contradictions.

Certaines règles ont alors changé dans le but de résoudre les problèmes graphiques tels que les marques du nombre, les accents et la terminaison de certains verbes entre autres. Il faut tout de même souligner que malgré la volonté de réforme, la nouvelle orthographe est recommandée sans être obligatoire. De fait, l’ancienne orthographe est toujours acceptée.

Le trait d’union et son emploi en français

Avant la nouvelle orthographe, dans l’orthographe des nombres, le trait d’union ne servait que pour les numéraux inférieurs à cent. Désormais, on utilisera des traits d’union qui lieront les numéraux formant un nombre quel qu’il soit.

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
dix-huit dix-huit
soixante-six soixante-six
cent soixante cent-soixante
mille trois cent soixante et un mille-trois-cent-soixante-et-un

Pour éviter la confusion entre l’écriture des mots composés librement formés avec un trait d’union ou en un seul mot, la nouvelle orthographe propose une liste de mots sans trait d’union dont voici un extrait :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
auto-stop / auto-stoppeur (euse) autostop / autostoppeur (euse)
basse-cour bassecour
bla-bla-bla blabla
boute-en-train boutentrain
branle-bas branlebas
chausse-trappe chaussetrappe 
chauve-souris chauvesouris
ciné-roman cinéroman
cloche-pied clochepied
coin-coin coincoin
croche-pied crochepied
croque-monsieur croquemonsieur 
croque-mort croquemort 
fourre-tout fourretout 
haut-parleur hautparleur
jean-foutre jeanfoutre
lieu-dit lieudit
méli-mélo mélimélo 
mille-feuille millefeuille
mille-pattes millepatte 
passe-partout passepartout 
passe-passe passepasse 
plate-bande platebande 
pêle-mêle pêlemêle
ping-pong pingpong 
pique-nique piquenique 
porte-clés porteclé
porte-crayon portecrayon 
porte-monnaie portemonnaie
porte-voix portevoix 
pot-pourri potpourri
pousse-pousse poussepousse
quote-part quotepart 
sage-femme sagefemme
télé-film téléfilm
terre-plein terreplein  
tire-bouchon tirebouchon 
train-train traintrain 
tsé-tsé tsétsé 
va-nu-pied vanupied
vélo-taxi vélotaxi 
volley-ball volleyball 

Quand il y a une relation de coordination entre deux termes, que ce soit des noms propres ou des noms géographiques, l’emploi du trait d’union est justifié.

Exemples :

les relations franco-allemandes

le conflit russo-ukrainien

l’antiquité gréco-romaine, etc.

Les marques du nombre

L’ancienne orthographe laissait planer le doute quant au pluriel des mots composés. Avec la nouvelle orthographe, les termes soudés ne posent plus de problème. Les mots composés prennent la marque du pluriel sur le second élément, exception faite des noms qui prennent une majuscule ou précédés d’un article singulier.

Exemples :

des cure-dents

des garde-meubles

des prie-Dieu

des trompe-la-mort.

L’équivoque du tréma levée en langue français

Dans l’ancienne orthographe, le tréma était placé sur une voyelle que l’on ne prononce pas. Ainsi, on écrivait, par exemple, « aiguë ». Avec la nouvelle orthographe, le tréma est placé sur la voyelle qui doit être prononcée : aigüe, suraigüe, ambigüe, exigüe, contigüe, cigüe…

Pour éviter les erreurs de prononciation de certains mots, le tréma lève définitivement le doute. On écrira alors désormais :

Il argüe – afin que le locuteur ne prononce pas comme « il nargue ».

Une gageüre – pour ne pas prononcer comme « nageur ».

La même chose pour mangeüre, rongeüre, vergeüre.

Les réformes de l’accent aigu et de l’accent grave sur le « e »

Dans l’ancienne orthographe, certaines anomalies nécessitaient de connaître les exceptions pour bien placer les accents aigus ou grave. La modification apportée par la nouvelle orthographe consiste à faire correspondre l’accent posé sur le « e » avec le son.

La liste suivante montre une partie des mots réformés par la nouvelle orthographe :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
Allégement allègement
Allégrement allègrement
Céleri cèleri
Créneler crèneler
Empiétement empiètement
Réglementaire règlementaire
Réglementation règlementation
Sécheresse sècheresse

Les solutions pour l’accent circonflexe

Des incohérences jalonnent l’emploi de l’accent circonflexe et c’est pourquoi la nouvelle orthographe a apporté des modifications. Ainsi, l’emploi de l’accent circonflexe est conservé sur les lettres –a, –o et –e, mais il n’est plus obligatoire sur –i et –u sauf pour les terminaisons verbales. Son utilité reste toutefois d’actualité pour distinguer certains mots :

Mur et mûr – sur et sûr – jeune et jeûne.

Les solutions pour les terminaisons de verbe

Pour contourner les difficultés dans l’orthographe des verbes en –eler et –eter, on ajoute systématiquement un accent grave pour ne plus redoubler la consonne.

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
Elle ruisselle Elle ruissèle
Il époussette Il époussète
J’étiquette J’étiquète
Amoncellement amoncèlement
Ensorcellement ensorcèlement
Nivellement nivèlement
ruissellement ruissèlement
morcellement morcèlement 

Des exceptions existent toutefois : appeler, rappeler et jeter.

Quant aux anomalies de certains participes passés, l’orthographe a été simplifiée.

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
absous – (absoute) absout – (absoute)
dissous – (dissoute) dissout – (dissoute)

La simplification de l’orthographe pour une francisation

Les complications décelées dans certains mots ont également été arrondies pour en rendre l’orthographe plus simple. En voici quelques exemples :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
Agro-alimentaire agroalimentaire 
Allô allo 
Asseoir assoir 
Barcarolle barcarole
Chariot charriot
Contre-appel contrappel
Contre-espionnage contrespionnage
Corolle corole
Douceâtre douçâtre
Eczéma exéma
Extra-conjugal extraconjugal 
Imbécillité Imbécillité
Leader leadeur
Nénuphar nénuphar
Oignon ognon
Persifler persiffler
Relais relai
Saccharine saccarine
Sorgho sorgo 

Certains mots d’origine latine ou empruntés ont vu leur orthographe simplifiée pour être francisée :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
nirvaña nirvana
maelström maelstrom
angström angstroem
tagliatelle taliatelle 
paella paélia
llanos lianos 
cañon canyon
sombrero sombréro 
desiderata désidérata
senior sénior
revolver révolver 

Dans les coulisses de la réforme de l’orthographe

La réforme de 1990 a pour finalité d’apporter des améliorations dans un souci d’utilité. Le souci est de mettre fin à des hésitations et surtout aux incohérences qu’il n’est pas possible d’enseigner de façon méthodique. Il a été constaté que ces incohérences ne servent pas l’utilisateur, bien au contraire.

Les experts qui ont travaillé sur la réforme de l’orthographe ont été confrontés à un dilemme. Modifier la graphie de certains mots à enseigner aux nouvelles générations ne doit pas signifier que les générations antérieures doivent désapprendre ce qu’elles ont appris. Ainsi, l’orthographe actuelle reste admise.

Les modifications apportées par les experts n’ont pas pour but de provoquer des bouleversements de la langue. Tout au plus, elles ont voulu éliminer les difficultés qui sont sans justification.

Vous connaissez maintenant du vocabulaire français en plus, n’hésitez pas à consulter nos autres articles pour progresser en français.

Laisser un commentaire

Notez cet article

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.


Le guide complet de la nouvelle orthographe

Accueil / Vocabulaire français / Le guide complet de la nouvelle orthographe

La nouvelle orthographe entrera incessamment en vigueur, mais semble toujours prendre de court un certain nombre de Français. Cette réforme a pourtant été initiée dès 1990. L’objectif est de faire en sorte que l’orthographe soit la plus simple et la plus claire possible tout en éliminant les incertitudes ou contradictions.

Certaines règles ont alors changé dans le but de résoudre les problèmes graphiques tels que les marques du nombre, les accents et la terminaison de certains verbes entre autres. Il faut tout de même souligner que malgré la volonté de réforme, la nouvelle orthographe est recommandée sans être obligatoire. De fait, l’ancienne orthographe est toujours acceptée.

Le trait d’union et son emploi en français

Avant la nouvelle orthographe, dans l’orthographe des nombres, le trait d’union ne servait que pour les numéraux inférieurs à cent. Désormais, on utilisera des traits d’union qui lieront les numéraux formant un nombre quel qu’il soit.

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
dix-huit dix-huit
soixante-six soixante-six
cent soixante cent-soixante
mille trois cent soixante et un mille-trois-cent-soixante-et-un

Pour éviter la confusion entre l’écriture des mots composés librement formés avec un trait d’union ou en un seul mot, la nouvelle orthographe propose une liste de mots sans trait d’union dont voici un extrait :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
auto-stop / auto-stoppeur (euse) autostop / autostoppeur (euse)
basse-cour bassecour
bla-bla-bla blabla
boute-en-train boutentrain
branle-bas branlebas
chausse-trappe chaussetrappe 
chauve-souris chauvesouris
ciné-roman cinéroman
cloche-pied clochepied
coin-coin coincoin
croche-pied crochepied
croque-monsieur croquemonsieur 
croque-mort croquemort 
fourre-tout fourretout 
haut-parleur hautparleur
jean-foutre jeanfoutre
lieu-dit lieudit
méli-mélo mélimélo 
mille-feuille millefeuille
mille-pattes millepatte 
passe-partout passepartout 
passe-passe passepasse 
plate-bande platebande 
pêle-mêle pêlemêle
ping-pong pingpong 
pique-nique piquenique 
porte-clés porteclé
porte-crayon portecrayon 
porte-monnaie portemonnaie
porte-voix portevoix 
pot-pourri potpourri
pousse-pousse poussepousse
quote-part quotepart 
sage-femme sagefemme
télé-film téléfilm
terre-plein terreplein  
tire-bouchon tirebouchon 
train-train traintrain 
tsé-tsé tsétsé 
va-nu-pied vanupied
vélo-taxi vélotaxi 
volley-ball volleyball 

Quand il y a une relation de coordination entre deux termes, que ce soit des noms propres ou des noms géographiques, l’emploi du trait d’union est justifié.

Exemples :

les relations franco-allemandes

le conflit russo-ukrainien

l’antiquité gréco-romaine, etc.

Les marques du nombre

L’ancienne orthographe laissait planer le doute quant au pluriel des mots composés. Avec la nouvelle orthographe, les termes soudés ne posent plus de problème. Les mots composés prennent la marque du pluriel sur le second élément, exception faite des noms qui prennent une majuscule ou précédés d’un article singulier.

Exemples :

des cure-dents

des garde-meubles

des prie-Dieu

des trompe-la-mort.

L’équivoque du tréma levée en langue français

Dans l’ancienne orthographe, le tréma était placé sur une voyelle que l’on ne prononce pas. Ainsi, on écrivait, par exemple, « aiguë ». Avec la nouvelle orthographe, le tréma est placé sur la voyelle qui doit être prononcée : aigüe, suraigüe, ambigüe, exigüe, contigüe, cigüe…

Pour éviter les erreurs de prononciation de certains mots, le tréma lève définitivement le doute. On écrira alors désormais :

Il argüe – afin que le locuteur ne prononce pas comme « il nargue ».

Une gageüre – pour ne pas prononcer comme « nageur ».

La même chose pour mangeüre, rongeüre, vergeüre.

Les réformes de l’accent aigu et de l’accent grave sur le « e »

Dans l’ancienne orthographe, certaines anomalies nécessitaient de connaître les exceptions pour bien placer les accents aigus ou grave. La modification apportée par la nouvelle orthographe consiste à faire correspondre l’accent posé sur le « e » avec le son.

La liste suivante montre une partie des mots réformés par la nouvelle orthographe :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
Allégement allègement
Allégrement allègrement
Céleri cèleri
Créneler crèneler
Empiétement empiètement
Réglementaire règlementaire
Réglementation règlementation
Sécheresse sècheresse

Les solutions pour l’accent circonflexe

Des incohérences jalonnent l’emploi de l’accent circonflexe et c’est pourquoi la nouvelle orthographe a apporté des modifications. Ainsi, l’emploi de l’accent circonflexe est conservé sur les lettres –a, –o et –e, mais il n’est plus obligatoire sur –i et –u sauf pour les terminaisons verbales. Son utilité reste toutefois d’actualité pour distinguer certains mots :

Mur et mûr – sur et sûr – jeune et jeûne.

Les solutions pour les terminaisons de verbe

Pour contourner les difficultés dans l’orthographe des verbes en –eler et –eter, on ajoute systématiquement un accent grave pour ne plus redoubler la consonne.

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
Elle ruisselle Elle ruissèle
Il époussette Il époussète
J’étiquette J’étiquète
Amoncellement amoncèlement
Ensorcellement ensorcèlement
Nivellement nivèlement
ruissellement ruissèlement
morcellement morcèlement 

Des exceptions existent toutefois : appeler, rappeler et jeter.

Quant aux anomalies de certains participes passés, l’orthographe a été simplifiée.

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
absous – (absoute) absout – (absoute)
dissous – (dissoute) dissout – (dissoute)

La simplification de l’orthographe pour une francisation

Les complications décelées dans certains mots ont également été arrondies pour en rendre l’orthographe plus simple. En voici quelques exemples :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
Agro-alimentaire agroalimentaire 
Allô allo 
Asseoir assoir 
Barcarolle barcarole
Chariot charriot
Contre-appel contrappel
Contre-espionnage contrespionnage
Corolle corole
Douceâtre douçâtre
Eczéma exéma
Extra-conjugal extraconjugal 
Imbécillité Imbécillité
Leader leadeur
Nénuphar nénuphar
Oignon ognon
Persifler persiffler
Relais relai
Saccharine saccarine
Sorgho sorgo 

Certains mots d’origine latine ou empruntés ont vu leur orthographe simplifiée pour être francisée :

Ancienne orthographe Nouvelle orthographe
nirvaña nirvana
maelström maelstrom
angström angstroem
tagliatelle taliatelle 
paella paélia
llanos lianos 
cañon canyon
sombrero sombréro 
desiderata désidérata
senior sénior
revolver révolver 

Dans les coulisses de la réforme de l’orthographe

La réforme de 1990 a pour finalité d’apporter des améliorations dans un souci d’utilité. Le souci est de mettre fin à des hésitations et surtout aux incohérences qu’il n’est pas possible d’enseigner de façon méthodique. Il a été constaté que ces incohérences ne servent pas l’utilisateur, bien au contraire.

Les experts qui ont travaillé sur la réforme de l’orthographe ont été confrontés à un dilemme. Modifier la graphie de certains mots à enseigner aux nouvelles générations ne doit pas signifier que les générations antérieures doivent désapprendre ce qu’elles ont appris. Ainsi, l’orthographe actuelle reste admise.

Les modifications apportées par les experts n’ont pas pour but de provoquer des bouleversements de la langue. Tout au plus, elles ont voulu éliminer les difficultés qui sont sans justification.

Vous connaissez maintenant du vocabulaire français en plus, n’hésitez pas à consulter nos autres articles pour progresser en français.

Laisser un commentaire