« Transfère », « transfères », « transfers », « transfert », ou « transfer » ?
Un verbe et autant d’homonymes : voilà le lot de difficultés que nous offre le verbe « transférer ». Certaines de ses formes conjuguées et son nom dérivé se prononcent de la manière. En français c’est au niveau de l’écriture que l’exercice se corse, particulièrement au niveau de la terminaison. On vous explique la différence entre « transfère », « transfères » ou « transfert ».
« Transfère », « transfères » et « transfert » : à quel moment les utiliser ?
Les mots « transfère », « transfères » et « transfert » sont des dérivés du verbe « transférer ». Un verbe qui signifie faire passer d’un lieu à un autre ou d’une personne/chose à une autre.
L’une des raisons pour lesquelles des erreurs sont commises dans l’écriture des dérivés du verbe « transférer » est notamment son substantif « transfert ». Avec la terminaison « -t », on pourrait croire que « transférer » est un verbe du troisième groupe, au même titre que « souffrir » (souffert) ou encore « offrir » (offert). « Transférer » est bien un verbe du premier groupe (se terminant par -er). Au présent de l’indicatif, il se conjugue comme tel :
Je transfère
Tu transfères
Il/Elle transfère
Nous transférons
Vous transférez
Ils/Elles transfèrent
Ainsi, « transfère » n’est autre que la forme conjuguée du verbe « transférer » à la première et à la troisième personne du singulier, au présent de l’indicatif. « Transfères », quant à lui, est sa conjugaison à la deuxième personne du singulier.
Exemples :
Monsieur Montiel, êtes-vous occupé ? Je vous transfère l’appel de votre femme sur la ligne 2.
Patience, il transfère encore les données dans sa clé. Nous l’attaquerons par la suite.
Tu transfères tout ton argent dans un compte joint ? Es-tu sûre de cette décision ?
Ces terminaisons se retrouvent également dans la conjugaison du verbe au présent du subjonctif :
Que je transfère
Que tu transfères
Qu’il/elle transfère
Exemples :
Qu’Antoine me transfère le mail du client dès qu’il arrive, c’est urgent !
À moins que tu ne transfères directement l’argent, je ne pourrai pas débloquer ta commande.
« Transfert », quant à lui, est le nom masculin qui se rapporte au verbe « transférer ».
Exemples :
Je transfère les fonds dès que je peux. -> Je fais un transfert dès que je peux.
Le transfert des fichiers a échoué, l’ordinateur est tombé en rade.
Comme tout nom commun, « transfert » peut se mettre au pluriel. Il devient alors « transferts ».
« Transfer » et « transfers » : des inconnus de la langue française
Si l’envie vous prenait d’écrire « transfer » ou « transfers » dans une phrase, oubliez cela. Dans la langue française, ces deux mots sont inconnus au bataillon. Les seules écritures admises sont « transfert », « transfères » ou « transfère ».
Par contre, en anglais, vous pouvez parfaitement écrire « transfer ». Il s’agira dans ce cas d’un verbe, la traduction de « transférer » en anglais ou d’un nom qui est la traduction de « transfert ». « Transfers », quant à lui, est le pluriel de « transfer », toujours en anglais s’il vous plaît.
Exercice d’application
Complétez les points par « transfert », « transfère » ou « transfères ».
Après que Fred me ….. la valise, j’en fais quoi ?
Correct !
Faux !
Ces détenus vont être envoyés dans un centre pénitencier plus strict. Le …. aura lieu cet après-midi.
Correct !
Faux !
Il faut qu'on fasse un …. pour déplacer cet argent.
Correct !
Faux !
Je ferai le .... de ces fichiers et de ces données cette après-midi.
Correct !
Faux !
Un …… est prévu dans le hangar 712, tenez-vous prêts.
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...
Un commentaire
Laisser un commentaire
« Transfère », « transfères », « transfers », « transfert », ou « transfer » ?
Un verbe et autant d’homonymes : voilà le lot de difficultés que nous offre le verbe « transférer ». Certaines de ses formes conjuguées et son nom dérivé se prononcent de la manière. En français c’est au niveau de l’écriture que l’exercice se corse, particulièrement au niveau de la terminaison. On vous explique la différence entre « transfère », « transfères » ou « transfert ».
« Transfère », « transfères » et « transfert » : à quel moment les utiliser ?
Les mots « transfère », « transfères » et « transfert » sont des dérivés du verbe « transférer ». Un verbe qui signifie faire passer d’un lieu à un autre ou d’une personne/chose à une autre.
L’une des raisons pour lesquelles des erreurs sont commises dans l’écriture des dérivés du verbe « transférer » est notamment son substantif « transfert ». Avec la terminaison « -t », on pourrait croire que « transférer » est un verbe du troisième groupe, au même titre que « souffrir » (souffert) ou encore « offrir » (offert). « Transférer » est bien un verbe du premier groupe (se terminant par -er). Au présent de l’indicatif, il se conjugue comme tel :
Je transfère
Tu transfères
Il/Elle transfère
Nous transférons
Vous transférez
Ils/Elles transfèrent
Ainsi, « transfère » n’est autre que la forme conjuguée du verbe « transférer » à la première et à la troisième personne du singulier, au présent de l’indicatif. « Transfères », quant à lui, est sa conjugaison à la deuxième personne du singulier.
Exemples :
Monsieur Montiel, êtes-vous occupé ? Je vous transfère l’appel de votre femme sur la ligne 2.
Patience, il transfère encore les données dans sa clé. Nous l’attaquerons par la suite.
Tu transfères tout ton argent dans un compte joint ? Es-tu sûre de cette décision ?
Ces terminaisons se retrouvent également dans la conjugaison du verbe au présent du subjonctif :
Que je transfère
Que tu transfères
Qu’il/elle transfère
Exemples :
Qu’Antoine me transfère le mail du client dès qu’il arrive, c’est urgent !
À moins que tu ne transfères directement l’argent, je ne pourrai pas débloquer ta commande.
« Transfert », quant à lui, est le nom masculin qui se rapporte au verbe « transférer ».
Exemples :
Je transfère les fonds dès que je peux. -> Je fais un transfert dès que je peux.
Le transfert des fichiers a échoué, l’ordinateur est tombé en rade.
Comme tout nom commun, « transfert » peut se mettre au pluriel. Il devient alors « transferts ».
« Transfer » et « transfers » : des inconnus de la langue française
Si l’envie vous prenait d’écrire « transfer » ou « transfers » dans une phrase, oubliez cela. Dans la langue française, ces deux mots sont inconnus au bataillon. Les seules écritures admises sont « transfert », « transfères » ou « transfère ».
Par contre, en anglais, vous pouvez parfaitement écrire « transfer ». Il s’agira dans ce cas d’un verbe, la traduction de « transférer » en anglais ou d’un nom qui est la traduction de « transfert ». « Transfers », quant à lui, est le pluriel de « transfer », toujours en anglais s’il vous plaît.
Exercice d’application
Complétez les points par « transfert », « transfère » ou « transfères ».
Après que Fred me ….. la valise, j’en fais quoi ?
Correct !
Faux !
Ces détenus vont être envoyés dans un centre pénitencier plus strict. Le …. aura lieu cet après-midi.
Correct !
Faux !
Il faut qu'on fasse un …. pour déplacer cet argent.
Correct !
Faux !
Je ferai le .... de ces fichiers et de ces données cette après-midi.
Correct !
Faux !
Un …… est prévu dans le hangar 712, tenez-vous prêts.
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...
Un commentaire
-
Pour la langue française.
Pour la langue française.